Daniel 8:23

SVDoch op het laatste huns koninkrijks, als het de afvalligen op het hoogste gebracht zullen hebben, zo zal er een koning staan, stijf van aangezicht, en raadselen verstaande;
WLCוּֽבְאַחֲרִית֙ מַלְכוּתָ֔ם כְּהָתֵ֖ם הַפֹּשְׁעִ֑ים יַעֲמֹ֛ד מֶ֥לֶךְ עַז־פָּנִ֖ים וּמֵבִ֥ין חִידֹֽות׃
Trans.

ûḇə’aḥărîṯ maləḵûṯām kəhāṯēm hapōšə‘îm ya‘ămōḏ meleḵə ‘az-pānîm ûmēḇîn ḥîḏwōṯ:


ACכג ובאחרית מלכותם כהתם הפשעים--יעמד מלך עז פנים ומבין חידות
ASVAnd in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
BEAnd in the later years of their kingdom, when their evil doings have become complete, there will come up a king full of pride and expert in dark sayings.
DarbyAnd at the latter time of their kingdom, when the transgressors shall have come to the full, a king of bold countenance, and understanding riddles, shall stand up.
ELB05Und am Ende ihres Königtums, wenn die Frevler das Maß voll gemacht haben werden, wird ein König aufstehen, frechen Angesichts und der Ränke kundig.
LSGA la fin de leur domination, lorsque les pécheurs seront consumés, il s'élèvera un roi impudent et artificieux.
SchAber am Ende ihrer Regierung, wenn die Übertreter das Maß voll gemacht haben, wird ein frecher und listiger König auftreten.
WebAnd in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin